Gần đây, các bộ phim Hàn hay có nhân vật chính liên quan đến một con vật đặc trưng nào đó khiến khán giả rất thích thú.
Ryu Jun Yeol trong “Reply 1988”
Ngay từ những giây phút xuất hiện đầu tiên thì Kim Jung Hwan đã bị nữ chính Sung Duk Sun (Lee Hyeri) trêu chọc rồi. Nhiều người xem phim lại quên mất tên của nhân vật này và chỉ nhớ được mỗi biệt danh “mặt cún” của cậu ta mà thôi.
Cái biệt danh này không chỉ gói gọn trong phạm vi của “Reply 1988” mà còn như một thương hiệu riêng biệt dành cho Ryu Jun Yeol luôn vậy đấy. Thật ra thì xem hết “Reply 1988” cũng chưa tìm ra được điểm tương đồng giữa Kim Jung Hwan với biệt danh đó, nhưng vì nó đã quá quen thuộc và gây được dấu ấn sâu đậm rồi nên tự động mà bật ra hai từ “mặt cún” khi thấy anh chàng nhân vật đáng nhớ này đây.
Song Kang trong “Nevertheless”
Biết là không liên quan nhau tẹo nào cả, nhưng câu “nói lời phải giữ lấy lời, đừng như con bướm đậu rồi lại bay” ứng với anh chàng Park Jae Eon của “Nevertheless” cũng ăn khớp lắm đó chứ. Park Jae Eon là một chàng trai được xây dựng theo mô típ không được chung thủy cho lắm với một hình vẽ thu hút mà bí ẩn nằm sau gáy mang hình con bướm.
Ở nhà của nhân vật này cũng có nguyên một vườn bướm luôn và chúng như là hình ảnh ẩn dụ cho những cô gái từng rơi vào lời mật ngọt của anh vậy đó. Nghe có vẻ không được tích cực cho lắm nhưng biệt danh này vẫn làm người xem phát mê phát mệt với Park Jae Eon thôi à. Đây cũng là một lý do mà tôi rất yêu thích màn trình diễn diễn xuất của Song Kang trong bộ phim “Nevertheless”.
Kim Se Jeong trong “A Business Proposal”
Tình huống dẫn đến biệt danh của Shin Ha Ri khá là buồn cười, khi cô bị hiểu nhầm rằng là người chen chân vào gia đình người khác đến suýt chút nữa là bị “chính thất” dạy dỗ một trận rồi. Tuy được giải nguy bởi Kang Tae Moo (Ahn Hyo Seop), nhưng vị tổng tài này vẫn không giấu được sự tò mò mà hỏi han về “sở thích tình yêu” của cô.
Do muốn tạo ra ấn tượng xấu khi đi xem mắt giùm bạn mà Shin Ha Ri nhận luôn là bản thân thích “bắt cá” nhiều tay như xúc tu bạch tuộc, vậy nên cô mới có biệt danh nghe hài hài như thế này đây. Ai mà ngờ một biệt danh đơn giản là “Tuộc” lại gây ra được ấn tượng sâu đậm và cũng phần nào trở thành thương hiệu cho Shin Ha Ri luôn, biến cô thành một nửa của cặp đôi Chim Thủy Tổ – Bạch Tuộc đình đám màn ảnh nhỏ xứ Hàn đầu năm nay.
Ahn Hyo Seop trong “A Business Proposal”
Nữ chính đã có biệt danh thú vị rồi thì làm sao mà nam chính lại thiếu cho được chứ. Nếu như Shin Ha Ri “bạch tuộc” thì biệt danh của Kang Tae Moo là “chim thủy tổ”, vì lý do đơn giản là Shin Ha Ri thấy thế. Đây quả là một cú sốc lớn đối với lòng tự trọng của một vị tổng tài hoàn hảo như Kang Tae Moo.
Biệt danh này không chỉ được nhắc đi nhắc lại trong phim mà ngay cả hình ảnh của Ahn Hye Seop ngoài đời cũng liên tục bị cư dân mạng ghép ảnh với con chim thủy tổ. Nhất là những dáng đứng của anh chàng trong phim nhìn cũng giống giống với loài chim này càng khiến khán giả vô cùng thích thú.
Park Eun Bin trong “Extraordinary Attorney Woo”
Bên cạnh bố, kimbap, bạn thân hay anh người yêu Lee Jun Ho thì cá voi cũng được nhân vật Woo Young Woo (Park Eun Bin) dành nhiều tình cảm. Loài động vật này không chỉ đơn giản xuất hiện cho vui mà nó còn cài cắm nhiều ý nghĩa đặc biệt liên quan đến tính cách, trí tuệ hay con người của Woo Young Woo.
Đơn cử như sự đơn độc của Woo Young Woo khi phải cố gắng giao tiếp với mọi người, trí tuệ vượt trội của cô trong nghề hay khát khao tình mẫu tử như cá voi. Một hình ảnh ẩn dụ cực kỳ thông minh và ý nghĩa mà biên kịch đã gửi gắm đến cho khán giả thông qua cô luật sư đặc biệt này. Hình tượng cá voi đã giúp cho Woo Young Woo nói riêng và “Extraordinary Attorney Woo” nói chung trở nên có dấu ấn đậm nét hơn trong tâm trí của người xem.
Lee Jong Suk trong “Big Mouth”
Suốt nửa đầu của “Big Mouth” thì nhân vật Park Chang Ho (Lee Jong Suk) luôn bị cho là “Big Mouse” – “Chuột lớn pha kè”. Sau đó, dù có nhân vật được cho là Big Mouse thì vẫn gây nên nhiều nghi ngờ và tranh cãi.
Nếu nhân vật giấu mặt nguy hiểm đó là Park Chang Ho thật thì biên kịch cần phải tạo nên một cú plot twist và giải thích đàng hoàng hẳn hoi nhằm khiến cho người xem “tâm phục khẩu phục” đó.